Add parallel Print Page Options

He causes everyone to stop working,[a]
so that all people[b] may know[c] his work.
The wild animals go to their lairs,
and in their dens they remain.
A tempest blows out from its chamber,
icy cold from the driving winds.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 37:7 tn Heb “by the hand of every man he seals.” This line is intended to mean that with the heavy rains God suspends all agricultural activity.
  2. Job 37:7 tc This reading involves a change in the text, for in MT “men” is in the construct. It would be translated “all men whom he made” (i.e., “all men of his making”). This is the translation followed by the NIV and NRSV. Olshausen suggested that the word should have been אֲנָשִׁים (ʾanashim) with the final ם (mem) being lost to haplography.
  3. Job 37:7 tn D. W. Thomas suggested a meaning of “rest” for the verb, based on Arabic. He then reads אֱנוֹשׁ (ʾenosh) for man, and supplies a ם (mem) to “his work” to get “that every man might rest from his work [in the fields].”
  4. Job 37:9 tn The “driving winds” reflects the Hebrew “from the scatterers.” This refers to the north winds that bring the cold air and the ice and snow and hard rains.